最近聽到凱蒂·佩芮所演唱的奧運主題曲(2016巴西奧運)

覺得曲風相當特別,歌詞也十分立志(第二個影片好像出了點問題???)

怕自己聽英文歌詞與原影片附上的字幕不合

所以心血來潮,以原影片的英文歌詞翻譯這首

Katy Perry (凱蒂·佩芮)帶來的 Rise(傲然挺立)

*影片2:45中央是咱們的中華隊旗阿!!!中華隊加油

 

Katy Perry (凱蒂·佩芮)- Rise(傲然挺立)

 

I won't just survive

不只是殘存苟活
Oh, you will see me thrive

你將看到我成長繁盛
Can't write my story

無須急於將我寫入故事
I'm beyond the archetype

我還要超越原本的自我

 

I won't just conform

不為迎合他人而順從
No matter how you shake my core

無論你如何動搖我的內心
'Cause my roots they run deep, oh

我心已決 宛若虯根深埋

 

Oh, ye of so little faith

儘管你的信念看似微薄
Don't doubt it, don't doubt it

也不要迷惘懷疑
Victory is in my veins

勝利是推送生命的血液
I know it, I know it

我了然於心


And I will not negotiate

無須讓步妥協
I'll fight it, I'll fight it

繼續為我的理想奮戰
I will transform

我終將蛻變成長

 

When, when the fire's at my feet again

當惡火再次燒灼雙足
And the vultures all start circling

兀鷲開始盤旋頭頂
They're whispering, "You're out of time”

低語著 你的死期將至 時
But still I rise

我會傲然挺立

 

This is no mistake, no accident

別再重蹈覆轍讓憾事發生
When you think the final nail is in

當你給予他最致命一擊時
Think again

再三思量吧


Don't be surprised

無須訝異
I will still rise

我將傲然挺立

 

I must stay conscious

!我必須保持清醒
Through the madness and chaos

度過種種迎來的狂亂
So I call on my angels

於是我呼召天使們前來


They say

而天使們說著

 

Oh, ye of so little faith

儘管你的信念看似微薄
Don't doubt it, don't doubt it

也不要迷惘懷疑
Victory is in your veins

勝利流動在你的生命之中
You know it, you know it

你了然於心
And you will not negotiate

無須讓步妥協
Just fight it, just fight it

繼續為你的理想奮戰
And be transformed

你將真正的蛻變成長

 

'Cause when, when the fire's at my feet again

因為當惡火再次燒灼雙足
And the vultures all start circling

兀鷲開始盤旋頭頂
They're whispering, "You're out of time”

低語著 你的死期將至 時
But still I rise

我會傲然挺立

 

This is no mistake, no accident

別再重蹈覆轍讓憾事發生
When you think the final nail is in

當那最終的致命一擊到來
Think again

再三思量吧

Don't be surprised
無須訝異

I will still rise

我將傲然挺立

 

*此篇來源將符合創用CC之相關規定,僅供學術交流用途

arrow
arrow
    全站熱搜

    greetingfox2211 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()